Tag: 遺民歷奇

【遺民歷奇26】也談街名新造──簡覆咕菇固先生以我見

    加國東西兩岸素有彼此誰與爭鋒的競賽,此與東西兩岸的殖民地由分而合的歷史過程不無關係。那裏頭的故事,我們姑且不提;至少滿地可、多倫多、溫哥華歷來鼎立之勢,不言而能自喻。相信即使新從香港移居此地的人,雖缺乏機會接受本地僑民從小便接觸到的公民教育,亦輕而易見。

【遺民歷奇25】也談中文在加拿大的地位與價值──回應陳鵡老師的大統華論

  遍覽陳鵡先生的專欄,看到了文人應有的執著,裏面卻也存有移民對加拿大的誤解。中文在加拿大理應佔據甚麼樣的地位?中文在加拿大有何價值?這些都是陳鵡文往往欲言又止的問題。

【遺民歷奇24】執子之手,與子偕老──英譯《詩.邶風.擊鼓》(下)

(介譯者言:此應加版《星島》之邀,介譯我國詩詞曲若干種,以饗讀者。詩仙李白在名作〈蜀道難〉開宗明義即歌道:「蜀道之難,難於上青天!」譯詩之難,何其似哉!從前居港,每念成長地,遂即景為譯。如今去國已遠,羈旅於太平洋彼岸,姑且重拾舊好,庶幾可以懌懷。)

【遺民歷奇23】麥當勞在中大與UBC之無與有

我情鍾本部「CoffeeCorner」(咖啡閣)的義大利麵,而其他人分別想念的是新亞飯堂的頹飯(廉價餐)、對着游泳池的女工小賣店及其魚蛋、燒賣,以及現已失傳、嘗在飯煲旁售賣的檸檬批。

【遺民歷奇22】執子之手,與子偕老──英譯《詩.邶風.擊鼓》(上)

(介譯者言:此應加版《星島》之邀,介譯我國詩詞曲若干種,以饗讀者。詩仙李白在名作〈蜀道難〉開宗明義即歌道:「蜀道之難,難於上青天!」譯詩之難,何其似哉!從前居港,每念成長地,遂即景為譯。如今去國已遠,羈旅於太平洋彼岸,姑且重拾舊好,庶幾可以懌懷。)

【遺民歷奇19】湯瑪斯.京(Thomas King)與十九世紀的「中國通」

  如此的傳畧,令我頓時想起蘇東坡之父蘇洵私修族譜,聲稱巴蜀間的眉山蘇氏,系出唐初相國蘇味道之後的故實。也令我回想起外祖父從《辭海》抄下來的墨寶,指出岑氏的始祖,為周文王所封的異母弟耀子渠那家事。驟眼看來,寒門高攀望族的伎倆,亦古今一也,並且無傷大雅。今人指摘湯瑪斯.京,難道不是反應過敏嗎?是不然哉!是不然哉!

【遺民歷奇18】 溫哥華街坊會與我

  然而,我與中僑確曾因課業而結下過因緣,哪怕只是那麼個偶然的一遇。當年在本地唸書,新推出了「全人教育」的教學方針。除了學術上例行的作業以外,校方還要求我們完成畢業成就概覽(graduationportfolio),當中包括社會服務一項。我的「社會服務令」即在中僑的監督下,纔得解放。

【遺民歷奇17】「加拿大人」的迷思──與語冰先生商榷

  若將中國由「嚴防華夷」至「五胡亂華」的民族建構歷程比之於「加拿大人」身分認同的確立與演化,輕則為不當類比(falseanalogy;俗所謂「applesandoranges」),重則有「同而不和」之嫌,我萬不得已始敢斗膽為文也談何謂「加拿大人」及其相關的迷思。

【遺民歷奇16】11月11日和平紀念日:戰爭禱文

  舉國皆議戰而不議和。如今戰火正熾,民人莫不愛國而赤膽。所謂「擊鼓其鏜」,街巷均以儀隊與軍樂助陣。孩童雖只玩具,亦藉以鳴槍,雖只煙火,亦爆響而報時。人誰都手握愛國的小旗幟,而更大的國旗且在家家戶戶的堂前與窗外於烈日下飄揚。

【遺民歷奇14】在咖啡室上演的一幕「成語動畫廊」

  《成語動畫廊》為家母在移民前移錄過來的兒童節目之一。長大之後,我纔發現,不少兒時學來的成語──盤古初開、塞翁失馬、葉公好龍──本身甚少用武之地,因為平時作文,難以植入字裏與行間而能不感突兀。

【遺民歷奇13】也談柏楊《醜陋的中國人》

  臺灣作家柏楊(1920—2008)四十年前把「醜陋的中國人」一系列的講辭與文章結集出版,曾經轟動一時。爾後即受堪稱一代宿儒的孫國棟先生(1922—2013)隔岸在香港《明報月刊》連珠砲響似地筆伐之。

【遺民歷奇11】君子觀《易》以洗心 ── 列治文公共圖書館「中華古今文獻精藏」之緣起

《易.繫辭上》云:「子曰:『夫《易》,何為者也?夫《易》開物成務,冒天下之道,如斯而已者也。是故,聖人以通天下之志,以定天下之業,以斷天下之疑。』聖人以此洗心。

【遺民歷奇10】九月三十橙 T 日

  在我二三十年前成長時,加拿大並無橙T日。在學校,當然學過加拿大有原住民。只是那時候的慣稱是「FirstNations」(第一民族);「IndigenousPeoples」則好像是最近十數年內纔普及起來的,以包括印第安人以外的因紐特人與梅蒂人。

【遺民歷奇09】列治文公衆市場的楊先生與賴老闆

  【遺民歷奇09】黎贊信是我的小學同學。他們家搬走後,我曾好一段日子沒再交到可以談天的朋友。不過,贊信的外祖父母仍留在了祖居,剛好在小學的對角。我與嫲嫲、家母和妹妹從家裏走到列治文公衆市場,總會路過。

【讀者來函】也談「傳承」而及「承繼」與「繼承」──與無忌先生商榷

  中文與西方語文在語言的分類上,存在差異:中文屬於「分析語」(analyticlanguage)而包括英文在內的印歐語系諸語言則屬於「綜合語」(syntheticlanguage)。然而,個別語言之間的差別尚存在程度上的差異,比如:拉丁語的綜合程度要比古英語為高,而當代英語的綜合程度且比古英語減弱了許多。

【遺民歷奇08】舊物店撿的《叫父親太沉重》

【遺民歷奇08】頃聞列治文圖書館之友(FriendsoftheRichmondLibrary)週六擺攤義賣圖書,家裏適逢住進了國際生,遠從義大利波隆那而來,遂邀之同行而往。

【遺民歷奇07】列治文中文書店憶舊

【遺民歷奇07】若論書店,深圳不如廣州,臺北不如北京;至於香港嘛,僅穩居其中而已。這也只是其大畧。而我遊走這五地選購圖書,亦總找得到心頭好,因為其樂在淘。但那已是依稀往事了。

【遺民歷奇06】苛例與僑恥 ── 《尋影覓跡:1923 排華法案》述評

  在受害華僑及其後人促迫加國政府痛定思痛,使加拿大推出人頭稅以來的僑恥終得平反,並獲公開道歉之後,Clement氏也以走訪老華僑為己任,遍錄華人註冊護照(ChineseImmigrationcertificates)原件,及其持有人的身世與故事,繼而收集相關史料,彙成是書