【陳雋騫專欄】戲曲中心.歌劇院

看見兩位朋友在社交媒體討論一個已被廣泛討論過的問題:「戲曲中心的英文名稱,為何是一個本地香港人也有可能不認識的Xiqu Centre?改為Hong Kong Opera House不是更貼切嗎?」
  
先定下我的思維是一個懂兩文三語的香港音樂人。歌劇(Opera),舞台戲劇作品(Theatre Work)的一種。故事與音樂均是原創,包含宣序調(Recitative)和詠歎調(Aria),前者是自由版的朗誦曲調,即是對白,後者就是令觀眾容易留下記憶、語言不通也耳熟能詳、角色與樂團抒發情感的旋律音樂。反映出歌劇最重要的元素:作曲家、音樂和歌唱家。至於編劇作家、戲劇內容、對白等必定是其次。因此中國人稱Opera為歌劇:歌行先,劇行後,名稱上是有含意的。
  
戲曲(Xiqu),同樣是舞台戲劇作品的一種,或稱為傳統中國舞台戲劇作品(Traditional Chinese Theatre)。追溯至公元前,《五經》得以流傳,《樂經》卻不能,已看到中華傳統文化對文字較重視。唐詩、宋詞、元曲,相信最後者大家從沒接觸過。劇作家關漢卿、湯顯祖到唐滌生的經典作品,敢保證大家投入的必然是文本和劇情,而非音樂。戲曲:戲為重,曲為後。
  
香港文化獨特之處,並不是區區把中、西元素重疊起來,而是一個有複雜化學作用的過程,否則何來港式奶茶?但記着,元素還包括傳承中、西兩方傳統文化的方法,和在乎之後演化的實際情況。前人把歌劇和戲曲這兩個Theatre劇種學名改得如斯獨到,那麼外國遊客誤讀的CQ Centre,又要有Opera House的氣勢:或許Chinese Theatre House會是一個起點?

---------------------------------------------

>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。

>>>即讀【新移民專欄】:新移民第一身經驗,與你分享當下年輕移民生活日常大小事,即讀「新移民專欄」。

>>>下載【星島新聞(加拿大版) 】App,隨時看到最新最快新聞:
iPhone:https://apple.co/2IBi812
Android:https://bit.ly/2Pe8anu

>>>訂閱【加拿大星島網電郵快訊】,每天可收到最快新聞資訊電郵:
https://www.singtao.ca/subscribe/singtao.php

>>>立即關注加拿大星島新聞網TG Channel,讓加國新聞無遺漏全天候向你推送:
https://t.me/singtaoca

>>>訂閱CCUE YouTube 頻道,查看更多吃喝玩樂、生活資訊影片。
點擊以下6大平台 接收加拿大新聞及生活資訊
share to wechat

延伸閱讀

延伸閱讀

【黃庭桄專欄】總會有陽光

【陳雋騫專欄】當年情

【康子專欄】最強行人天國

【葉珮泓專欄】不能錯過的《孤星淚》:悲慘世界(一)

都市網新聞