【高清专栏】气死专家的文化

老师常教导“写正字、读正音”,意思是说,字要写正确的字,音要读正确的音。奇怪的是,有些字要故意写错,读音也故意读错,连最坚持正字正音的老师,都是故意犯错,例子繁多。

调景岭的原名是吊颈岭,因为真的有人在该处吊颈自杀。由于名称不吉利,后来改用谐音“调景”代替“吊颈”。

问题却是,调景岭的名称读出来的时候,那个“景”字,依然读回原本的“颈”音,变成不伦不类的“调颈岭”。由此可见,文字的正写和正音,不容硬性规范,文字专家亦束手无策,气得双眼反白。

另一个例子是“铁打酒”,铁字的正写应为“跌”,凡是跌伤或打伤,通常是用“跌打酒”来治疗,但人人都错读成“铁打酒”,写却正写做“跌打酒”。

更奇怪的是,“跌打医生”的“跌”字,就一定写得对,和读音正。由此亦证明,“文法”是不会跟你讲道理的,有时“以错为对”才是“正确”,文字专家只能投降。

专责照顾新娘的“大衿姐”,她们的传统“制服”,衣袊特别阔大,因而得名。衣袊的“袊”字正读是COME音,但大袊姐的“袊”字却要错读做“冚”音,即是冬天要冚棉被的冚音,冚你一巴的冚音,绝对没有人会正读做“大COME姐”,这个毫不讲理的“惯读”,外国人学中文时,会被搞到头都大,而且始终搞不清楚何时读COME,何时却要读“冚”。

外国人更难明的是,为什么广东人不用学,文盲也能自自然然分辨得清清楚楚?其实西人也有类似的情况,“去看电影”本来是GO TO THE MOVIE,但美国人却说成GO TO THE SHOW呢!

---------------------------------------------

>>>立即浏览【移民百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。

>>>即读【新移民专栏】:新移民第一身经验,与你分享当下年轻移民生活日常大小事,即读“新移民专栏”。

>>>下载【星岛新闻(加拿大版) 】App,随时看到最新最快新闻:
iPhone:https://apple.co/2IBi812
Android:https://bit.ly/2Pe8anu

>>>订阅【加拿大星岛网电邮快讯】,每天可收到最快新闻资讯电邮:
https://www.singtao.ca/subscribe/singtao.php

>>>立即关注加拿大星岛新闻网TG Channel,让加国新闻无遗漏全天候向你推送:
https://t.me/singtaoca

>>>订阅CCUE YouTube 频道,查看更多吃喝玩乐、生活资讯影片。
点击以下6大平台 接收加拿大新闻及生活资讯
share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

【陈隽骞专栏】眼不见为干净

【康子专栏】中法国宴的“星”级厨

【高慧然专栏】自暴其丑

都市网新闻