详细调试信息 - getPostsByCategory:
当前 cat_name: 褚简宁-专栏
传入的 cat_slugs: %e8%a4%9a%e7%b0%a1%e5%af%a7-%e5%b0%88%e6%ac%84
当前页码: 1
is_lifetime: false
时间条件: 其他栏目 Default - 2023年1月1日后
查询结果:
找到文章数: 264
最大页数: 27
当前返回文章ID数: 10
文章IDs: 7169568, 7169572, 7163520, 7163526, 7155884, 7155887, 7151517, 7151520, 7144544, 7144548
第1页第一篇文章日期: 2025-06-05
第1页最后一篇文章日期: 2025-05-06

又中又英|A wake-up call

Hong Kong’s last colonial governor, Chris Patten, was said to have liked poking around  Hollywood Road’s antique shops and art galleries. I know nothing about antiques but often explored Hollywood Road and its old areas when I lived in a serviced apartment in Central years ago. It was the second road to be built during colonial rule, after Queen’s Road Central. The UK-based global magazine Time Out has named it the world’s second coolest street after Melbourne’s High Street in this year’s rankings. Why did it take a UK magazine to understand Hollywood Road’s appeal? That should be a wake-up call for Hong Kong’s highly paid officials.

To poke around means to look around in search of something. A wake-up call used this way is a warning to remedy an unsatisfactory situation. Hollywood Road and its surrounding areas is a mix of trendy bars, restaurants, and old and new Hong Kong. It was a slice of heaven in past years for Western tourists who liked antiques, artwork, nightlife, and old Hong Kong. But Hong Kong no longer attracts Western tourists. Hollywood Road is still a slice of heaven for locals to explore old Hong Kong, enjoy the nightlife, and shop for antiques. A slice of heaven is an idiom that describes a beautiful, ideal, or interesting place.

Mainland tourists will probably flood Hollywood Road now that Time Out has praised it. But Hong Kong also needs a return of foreign tourists. Night markets and the government’s plan for monthly fireworks are not creative enough. The government needs to hard-sell Time Out’s praise of Hollywood Road and think of creatively cool ideas to bring back foreign tourists.

香港最后一任港督彭定康,曾说喜欢去荷李活道的古董店与画廊闲逛(poking around)。我对古董一无所知,但多年前还住在中区的服务式住宅时,便常探索荷李活道及附近的旧区。那是殖民统治时,继皇后大道中后第二条建成的道路。总部驻英国的国际杂志《Time Out》就将荷李活道列为今年全球第二最型格街道,仅次于墨尔本的高街。为什么荷李活道的魅力,要远至一本英国杂志才能发掘出来?那应该成为香港高薪厚禄的官员的一些警示(wake-up call)吧。

To poke around是指去四处寻索、翻找一些东西。A wake-up call在这里是指响起了警号,叫人改善某个不如意的状况。荷李活道及其周边的地区,混合了潮流酒吧、餐厅,以至新旧香港。过去那些年头,一直是喜欢古玩、艺术作品、夜生活与旧香港的西方游客的天堂(a slice of heaven)。然而,香港已不再吸引西方游客。荷李活道依然是本地人寻觅旧香港、享受夜生活和买古玩的天堂(a slice of heaven)。A slice of heaven是个成语,用来形容一个美丽、理想或有趣的地方。

现在经过《Time Out》的一番赞誉,大概内地游客也会涌进荷李活道吧。但香港亦需要外地游客的回归。夜市以及政府计划每月一次的烟火,并不够创意。政府需要强行推销《Time Out》对荷李活道的赞赏,以及再想一些更棒的创意点子,以吸引外地游客回来。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚简宁
中译:七刻

---------------------------------------------

>>>星岛网WhatsApp爆料热线(416)6775679,爆料一经录用,薄酬致意。

>>>立即浏览【生活百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。
点击以下6大平台 接收加拿大新闻及生活资讯

延伸阅读

延伸阅读

义勇奖系列|与菜刀男周旋 两休班警长防范血案 同袍赶及制服疑人

神舟二十三号︱孙东:料一两个月内安排黎家盈与市民“天地对话” 

长者沙田过海睇病“大旗”都拒载 的士同行目击大叹“呢行自己搞死自己” 两老转车一句话晒高EQ获赞|Juicy叮

香港五年规划︱咨询文件分六大方向 涵盖北都发展、文体旅及民生发展等