【阿浓专栏】辞典编撰家冯浪波

迟来的坏消息,好友冯浪波先生已于2020年2月逝世。这几年跟他少联络,是听说他已闭门谢客,电话电邮也不听不覆。以90多高龄的老人家来说也算正常。

这消息对我来说,仍久久不能释怀,因为我们曾是经常见面的好友,他经营的大家出版社,为我出版了《阿浓说故事100》,拿了香港中文文学双年奖和第五届中学生好书龙虎榜之“十本好书”奖;又出版了《阿浓小小说》,拿了1995“心爱的书”10本之一和第六届中学生好书龙虎榜“十本好书”奖。我们还合写了七本书,因此说得上“过从甚密”。

大家出版社以出版辞典起家,有《两用中文字典》《大家中文成语辞典》《大家英文成语辞典》《大家英文同音辞典》《新五用英汉双解辞典》等,编撰人都是冯浪波。

他编撰的辞典着重实用,像《大家中文成语辞典》就有9项用途:解释、字义、国语读音、粤语读音、出处、例句、同义语、反义语和英文同义语。最独创的是英文同义语,试举两例。

爱屋及乌     

解释     比喻因爱一个人因而爱及和他有关的事物。

出处     尚书大传大战:“爱人者,爱其屋上之乌。

例句     他爱上了姐姐,爱屋及乌,连做弟弟的也叨了光,获得一份好差事。

英文     Love me, love my dog.

亡羊补牢

解释       比喻事后谋求补救,也还未晚。

出处       国策楚策:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”

例句      (略)

英文       Lock the stable after the horse is stolen.

---------------------------------------------

>>>立即浏览【移民百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。

>>>即读【新移民专栏】:新移民第一身经验,与你分享当下年轻移民生活日常大小事,即读“新移民专栏”。

>>>下载【星岛新闻(加拿大版) 】App,随时看到最新最快新闻:
iPhone:https://apple.co/2IBi812
Android:https://bit.ly/2Pe8anu

>>>订阅【加拿大星岛网电邮快讯】,每天可收到最快新闻资讯电邮:
https://www.singtao.ca/subscribe/singtao.php

>>>立即关注加拿大星岛新闻网TG Channel,让加国新闻无遗漏全天候向你推送:
https://t.me/singtaoca

>>>订阅CCUE YouTube 频道,查看更多吃喝玩乐、生活资讯影片。
点击以下6大平台 接收加拿大新闻及生活资讯
share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

【阿浓专栏】倔强

【陈隽骞专栏】频扑

【曾智华专栏】一于只捧自己友

【高慧然专栏】夜幕降临之后

都市网新闻