详细调试信息 - getPostsByCategory:
当前 cat_name: 褚简宁-专栏
传入的 cat_slugs: %e8%a4%9a%e7%b0%a1%e5%af%a7-%e5%b0%88%e6%ac%84
当前页码: 1
is_lifetime: false
时间条件: 其他栏目 Default - 2023年1月1日后
查询结果:
找到文章数: 264
最大页数: 27
当前返回文章ID数: 10
文章IDs: 7169568, 7169572, 7163520, 7163526, 7155884, 7155887, 7151517, 7151520, 7144544, 7144548
第1页第一篇文章日期: 2025-06-05
第1页最后一篇文章日期: 2025-05-06

又中又英|On a wing and a prayer

A newspaper commentary I read recently reminded me of an interesting expression. The expression is “on a wing and a prayer”. Most readers will know the meaning of the word “wing”. It can mean a bird’s wing or the wing of a plane. The word “prayer” comes from the word “pray”. People pray in churches, temples, and mosques. But the expression “on a wing and a prayer” has a different meaning. It means doing something in the hope you will succeed but with very little chance of success. You can say you tried running the marathon on a wing and a prayer.

This means you took part in the marathon even though you knew you would not succeed in completing it. I remembered that expression when I read a commentary in which the writer tweaked the expression. To tweak something means to change it slightly. The writer said “on a whinge and a prayer”. To whinge means to complain repeatedly about something in an annoying way. The writer made up this expression by tweaking the expression “on a wing and a prayer”. He used the word “whinge” to describe a long list of complaints by a politician. He used the word “prayer” to mean that the politician hoped the people he was complaining to would listen to his complaints.

Tweaking idioms to produce a different meaning is not easy but can be fun. People who have spare time can try to do it. I will try on a wing and a prayer and will share it with you if I succeed.

最近读到一份报章的评论,令我想起一个有趣的习语。那个习语是“on a wing and a prayer”。大多读者也知道“wing”的意思,它可以指雀鸟的翅膀(wing)或是飞机的机翼(wing)。而“prayer”一字则来源自“pray”。人们会在教堂、庙宇和清真寺祷告祈求(pray)。然而,习语“on a wing and a prayer”却有不同的意思,它是指做某事时希望能成功,却只有一丝成功的可能。你可以说,you tried running the marathon on a wing and a prayer。

你这样说的意思是,你参加了马拉松比赛,即使你深知自己能成功跑完的机会渺茫。我读到那篇评论时想起了那个习语,但作者将习语稍为改了(tweaked)。To tweak something 是指轻微调整、改动某事物。该作者说“on a whinge and a prayer”。To whinge是指重重复复、絮絮叨叨地抱怨某事。作者将习语“on a wing and a prayer”稍稍扭(tweaking)了一下,改成这个习语。他用“whinge”一字去形容某位政客长篇大论的抱怨。他用“prayer”一字,是想表明那位政客祈望他抱怨的对象会听取他的怨言。

将成语稍为改动(tweaking),造成另一个意思,这并不容易,但可以很好玩。有余暇的人可以试试这样做。我尽管试试,即使难以成功(on a wing and a prayer),若我真的做到,便会分享给你们看看。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚简宁
中译:七刻

---------------------------------------------

>>>星岛网WhatsApp爆料热线(416)6775679,爆料一经录用,薄酬致意。

>>>立即浏览【生活百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。
点击以下6大平台 接收加拿大新闻及生活资讯

延伸阅读

延伸阅读

西医戴港盛涉滥发过千张“免针纸”  获发人士作供称求诊时没身体检查  戴问“千五蚊一张 O唔Ok?”

土瓜湾中年妇倒毙单位浴室 地产代理报警揭发 疑已离世两个月

大棋盘|医委会改革须解决“刻意拖延” 增透明度属必要一步

罗淑佩出席心光南音音乐会 赞扬视障生非遗演出触动人心︱Kelly Online