详细调试信息 - getPostsByCategory:
当前 cat_name: 褚簡寧-專欄
传入的 cat_slugs: %e8%a4%9a%e7%b0%a1%e5%af%a7-%e5%b0%88%e6%ac%84
当前页码: 1
is_lifetime: false
时间条件: 其他欄目 Default - 2023年1月1日后
查询结果:
找到文章数: 264
最大页数: 27
当前返回文章ID数: 10
文章IDs: 7169568, 7169572, 7163520, 7163526, 7155884, 7155887, 7151517, 7151520, 7144544, 7144548
第1页第一篇文章日期: 2025-06-05
第1页最后一篇文章日期: 2025-05-06

又中又英|Two-dish Rice

又中又英|Two-dish Rice

There were many things I wanted to eat when I visited Hong Kong a few months ago. Top on my list were fish ball noodles, pineapple buns, dim sum, and steamed fish with rice. I also wanted to try the two-dish rice. I had not seen two-dish rice take-out restaurants when I left Hong Kong two years ago. But during my recent visit I noticed they had sprouted up everywhere. To sprout up means to suddenly appear. My friends told me two-dish rice take-out restaurants sprouted up during the pandemic when the government restricted the opening hours of dine-in restaurants.

Every time I passed by a two-dish rice place I looked at the large selection of dishes, which looked yummy (delicious) but I was put off by the price. To put off means to postpone doing something, but if you are put off by something it means you don’t want to do it. I was put off by the two-dish rice because the price was too cheap. I worried the food would not be clean. Friends told me they sometimes eat two-dish rice, and I should try it. I will take the plunge when I return to Hong Kong in a few months.

To take the plunge means to decide to do something after thinking about it for a long time. During my recent visit I ate pineapple buns and steamed fish but didn’t have time to eat fish ball noodles, which I love. It’s a typical Hong Kong dish which is hard to find in Taiwan and the US. I will surely eat fish ball noodles when I return, and hope readers can suggest good restaurants.

我幾個月前遊港,有許多東西我想去吃。名單頭幾位是魚蛋麵、菠蘿包、點心和蒸魚配飯。我也想試試兩餸飯。兩年前我離港之時,並沒有見到兩餸飯的外賣餐廳,但最近我回港,就留意到它們已經四處sprouted up。To sprout up是指突然出現、冒起。我的朋友們告訴我,兩餸飯外賣店是在疫情期間,政府限制食肆開放堂食時間之時湧現(sprouted up)的。

每次我經過賣兩餸飯的地方,我都見到非常多的餸菜選擇,看起來都很美味(yummy),但我就被價錢 put off——to put off是指延遲做某事,但若你是put off by something意即它令你卻步,不想去做。我被兩餸飯嚇跑(put off)了,因為價錢實在太便宜了。我擔心食物並不衞生。朋友們告訴我,他們有時也會吃兩餸飯,而我應該試一試。過幾個月我再回到香港時,便會冒險一試(take the plunge)。

To take the plunge是指經過長時間的考慮後,終於下定決心去做某事。我最近一次遊港,有吃到菠蘿包和蒸魚,但就不夠時間去吃我喜愛的魚蛋麵。這是香港特有的菜式,在台灣和美國都很難找到。我回港時一定會吃魚蛋麵,希望各位讀者可以提議一些好的餐廳給我試試。

mickchug@gmail.com
Michael Chugani褚簡寧
中譯:七刻

---------------------------------------------

>>>星島網WhatsApp爆料熱線(416)6775679,爆料一經錄用,薄酬致意。

>>>立即瀏覽【生活百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。
點擊以下6大平台 接收加拿大新聞及生活資訊

延伸閱讀

延伸閱讀

黃之鋒涉與羅冠聰等人串謀勾結外國勢力案  排期9月2日正式答辯判刑

上環樂古道老婦危站後墮斃 家人發現惜太遲

警方數字辦跨部門網絡安全演習邁入第10屆 加入AI元素應對最新威脅

成立65周年 秉承「以人為本、精益求精」理念 入境處3代e-道帶市民走在科技通關最前線