刻意嘲諷?微信將加拿大國旗翻譯成「他在監獄中」

中國社交媒體微信的自動翻譯軟體將加拿大國旗的表情符號寫成「他在監獄中」(He's in prison.),發生此烏龍事件後,微信的開發商騰訊公司表示歉意。

若使用者將國旗標誌圖標插入中文句子中時,微信的自動功能會將其翻譯成英文,該功能旨在使兩種語言的使用者之間的交流更加順暢。顯然翻譯上出了漏洞,所以一些國家的國旗標誌表情符號的翻譯都很搞笑。

加拿大國旗翻譯是「他在監獄」,歐洲小國安道爾(Andorra)的國旗翻譯是「他被殺了」(He was killed)。剛果民主共和國的旗幟翻譯為「他死了」(He's dead.)。緬甸的國旗會出現「傻子」(jackass),波士尼亞國旗會變成「他昏迷了」(He's in a coma.),阿根廷國旗則變成「你戀愛了」(You're in love)。

這些烏龍國旗翻譯中,被討論最多的就是加拿大。因為自從加拿大應美國要求逮捕中國華為公司財務長孟晚舟後,中國隨後以危害國家安全為由逮捕加國前外交官康明凱(Michael Kovrig)和商人斯帕弗(Michael Spavor)。經過一年多,這兩個人還在中國監獄中。微信將加拿大國旗的翻譯設置成「他在監獄中」,難免引發很多揣測。

中國騰訊公司發言人表示,「我們正在立即採取行動,修復微信上的翻譯錯誤。我們感謝舉報該問題的用戶,對於由此帶來的不便深表歉意。」到周二傍晚,烏龍翻譯事件已經解決。

騰訊未提供任何解釋,導致人們猜測這是惡意的,或者可能是表明拖曳數字通信的翻譯算法已自動發現「加拿大」和「監獄」之間的關係。人在北京的中國科技投資者播客的分析師赫爾(James Hull)說:「這既是開玩笑,又是機器學習的問題,但它可能也表明加拿大國旗已被用於在談論監獄。」

一些和中國來往的貿易主要夥伴,例如美國、德國、法國、韓國或日本的國旗並未出現此類錯誤。

騰訊擁有一個人工智慧實驗室,該實驗室聘請自然語言處理專家,其研究員拒絕發表評論。

在中國,微信霸佔了每一個人的生活,聊天、購物、付款和許多其他服務等無所不能。即使在海外,微信的擴張力也不斷加大。騰訊自2013年以來一直沒有透露活躍的國際用戶數量,但總部位於北京的諮詢公司Questmobile估計,到2018年底的用戶數字為1.696億。今年早些時候,騰訊表示,其每日總用戶群已達到11.1億。

網上圖片

v01

【看星島*知天下】請立即下載「星島新聞(加拿大版)」App:
iPhone:https://apple.co/2IBi812
Android:https://bit.ly/2Pe8anu
share to wechat

延伸閱讀

share to wechat

延伸閱讀

騎單車被SUV或貨車撞後逾四成人死亡 團體要求政府關注

【星島體評】職棒大聯盟正逐步邁向採用電腦系統判決好壞球(2)

加拿大國會國際貿易常務委員會成員計劃最早於10月訪問台灣

大溫動物園有狼逃脫 當地騎警介入調查

都市網新聞