【2026世界杯】足球到底该说 “Soccer”还是“Football”?
【星岛综合报道】随着世界杯赛事来到北美洲,一场足球圈历久不衰的争论也再度浮上台面:这项运动究竟该称为“Soccer”,还是“Football”?
对全球许多球迷而言,答案似乎毫无疑问——它就是“Football”(足球)。不少人甚至认为“Soccer”一词是美国人发明的称呼,甚至是一种误用。然而,历史事实却显示,这个词其实源自英国。
美国密西根大学体育管理学教授席曼斯基(Stefan Szymanski)长期研究足球文化与历史。他指出,“Soccer”这个词最早出现在19世纪80年代的英国牛津大学。
席曼斯基表示:“‘Soccer’一词是在1880年代的牛津被创造出来的。”
“Soccer”一词如何诞生?
19世纪的英国存在多种不同形式的“Football”。其中包括橄榄球(Rugby Football)以及协会足球(Association Football),而目前国际足总(FIFA)世界杯所进行的比赛,正是后者。
根据席曼斯基的研究,当时牛津大学学生喜欢将正式词语缩短,再加上“-er”作为俚语。例如,Rugby Football 被简称为“Rugger”。
然而,“Association Football”要如何缩写则较为棘手。于是学生们取用了单字中间的“soc”音节,再加上“-er”,形成了“Soccer”一词。
这种说法在19世纪末的英国媒体上也能找到佐证。1899年,《每日电讯报》(Daily Telegraph)在介绍“牛津俚语”的文章中,便将“Soccer”与“Rugger”列为典型例子,并指出前者源自 Association Football,后者则来自 Rugby Football。
“Soccer”曾在英国广泛使用
席曼斯基指出,进入20世纪后,“Soccer”在英国其实是相当普遍的用语。许多介绍足球规则与技术的英国书籍,甚至直接使用“Soccer”作为书名或内容中的主要称呼,而非“Football”。
因此,将“Soccer”视为纯粹的美式用语,并不符合历史事实。
为何加拿大、美国等地沿用“Soccer”?
随着英国文化向外传播,“Soccer”一词也在20世纪传入世界各地,并在部分国家扎根。主要原因在于,“Football”在这些地方早已有其他运动的含义。
例如:
- 加拿大的“Football”通常指加拿大式足球(Canadian Football)。
- 美国的“Football”主要指美式足球(American Football)。
- 爱尔兰的“Football”可能是盖尔式足球(Gaelic Football)。
- 澳洲则可能指澳式足球、联盟式橄榄球或联合式橄榄球。
在这种情况下,“Soccer”成为区分协会足球与其他“Football”运动的实用称呼。
这也解释了为何北美地区至今仍普遍使用“Soccer”一词,以及澳洲男子国家足球队至今仍被暱称为“Socceroos”(袋鼠足球队)。
争论背后其实是文化认同
不过,随着时间推移,英国本土逐渐将 Rugby Football 简化为“Rugby”,而 Association Football 则直接被称为“Football”,使得“Soccer”在英国的重要性逐渐降低。
对席曼斯基而言,如今“Soccer”与“Football”之争,已不再是语言学或历史考证的问题,而是文化与身份认同的象征。
他坦言:“首先必须说,这其实是一场毫无意义的争论。”
事实上,美国人已经使用“Soccer”数十年,加拿大等国家也同样如此。在那些“Football”可能代表多种运动的地区,“Soccer”至今仍具备清楚区分运动种类的实际功能。
席曼斯基认为,现代社会对这个词的激烈争辩,更反映了美国与英国之间,乃至于其他地区与美国之间的文化关系。
数十年来,美国在音乐、电影与电视等流行文化领域一直占据主导地位。然而,在足球这项运动上,美国并非全球公认的领导者。
席曼斯基指出,足球是少数让英国或是其他国家球迷仍然拥有强烈“文化所有权”感的领域之一,因此当美国使用“Soccer”这个称呼时,很多人会倾向使用“Football”,代表其文化自豪感,因此这更多地涉及情感与认同上的讨论,而不只是单纯的语言差异。
图:星岛记者拍摄
v01
>>>星岛网WhatsApp爆料热线(416)6775679,爆料一经录用,薄酬致意。
>>>立即浏览【生活百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。
