【張無忌專欄】語文大淪亡
近日聽新聞,每當談及特朗普的動向,開頭的第一句總是「美國當選總統特朗普」將會如何如何施政……使人莫名其妙,試問「美國」怎能「當選總統」的呢?特朗普不是早已當選了總統的嗎?為甚麼殺出了一個「美國」來當選總統,莫非特朗普的寶座被美國奪去?
無忌認為,正確的說法應該是「美國候任總統特朗普」才對啊!
「候任」即是仍未就任,他現在是「等候」上任,這就清清楚楚了。
類似的毛病還有「迎來」,這個「用語」通常是「開心地期望迎接美好的事物」,但卻被濫用到「災難」,例如「某國某地迎來一場八級大地震,災區死傷枕藉……」。
大佬!傷亡慘重的大地震,怎會有人歡天喜地的迎接災難到來?
即使是抗日戰爭,中國受苦至深,及至日本遭兩枚原子彈重創,天皇宣佈無條件投降,也不能說成是日本迎來兩杖原子彈,雖然日本罪有應得,但只能說原子彈導致日本投降,總不能說是日本迎來兩枚原子彈,因為完全不合邏輯。
即使是官司訴訟,殺人犯上訴被駁回,法官判其死刑,也不能說兇手迎來槍決,只能說民眾額首稱慶,拍掌歡呼天網恢恢,因為兇手是不會希望迎來死刑的。
小事如足球比賽,日本大勝中國七比零,中國隊也不會說「迎來七隻光蛋」,這也是違反了邏輯,如果改說「痛失決賽權,慘敗七比零」才對。
「迎來」用得太濫,大家可能會「迎來」一場文字和語言都沒法溝通的大災難。
>>>星島網WhatsApp爆料熱線(416)6775679,爆料一經錄用,薄酬致意。
>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。