详细调试信息 - getPostsByCategory:
当前 cat_name: 即时中国
传入的 cat_slugs: %e5%8d%b3%e6%99%82%e4%b8%ad%e5%9c%8b
当前页码: 1
is_lifetime: false
时间条件: 即时新闻 - 3个月以内
查询结果:
找到文章数: 1855
最大页数: 186
当前返回文章ID数: 10
文章IDs: 7547313, 7547264, 7547213, 7547236, 7547132, 7546608, 7547111, 7547099, 7547071, 7547056
第1页第一篇文章日期: 2026-06-25
第1页最后一篇文章日期: 2026-06-25

北京车站繙译︱使用40年英文“Station”回归 曾被汉语拼音“Zhan” 取代

北京地铁站在经历冬奥时期的“中式英文”洗礼后,“站”的翻译从汉语拼音Zhan,又悄然改回英文“Station”。事实上,在北京,拼英与英文并存的的标志,已成为这座城市的独特风景。

相关新闻:
赴华旅游|北京餐饮业倡改革 菜单全改中英对照
新宿伊势丹“不要坐在楼梯饮食”标语只写中文被轰歧视 负责人:已撤下
日漫把“台湾当国家”遭翻译组抵制 网民:“盗版不影响爱国”

 

2022年初在举行冬季奥运的前夕,使用了40年的北京地铁站英语翻译“Station”字词几乎全部消失,XX站由此前的XX Station改为XX Zhan。

当时甚至连标志方位的East、West、South、North也全部变成dong、xi、nan、bei。比如,北京南站Beijing South Railway Station,就摇身一变成了Beijingnan Zhan。

译为“Zhan”的站名“Station”回来了。
译为“Zhan”的站名“Station”回来了。

 

译为“Zhan”的站名“Station”回来了。
译为“Zhan”的站名“Station”回来了。

 

译为“Zhan”的站名“Station”回来了。
译为“Zhan”的站名“Station”回来了。

 

2022年初,不少车站由此前的翻译为 Station 的都改为 Zhan。
2022年初,不少车站由此前的翻译为 Station 的都改为 Zhan。

 

2022年初,不少车站由此前的翻译为 Station 的都改为 Zhan。
2022年初,不少车站由此前的翻译为 Station 的都改为 Zhan。

 

汉语拼音翻译的标示。
汉语拼音翻译的标示。

 

这样变更在当时引起了不少争议与议论,公众的讨论焦点在于站名的英文标示原是要方便外国旅客出行,但“中式英文”却本末倒置。

随着疫情解封之后,2023年中旬陆续有北京市民发现,Station的英文翻译回来了,一些站名将Zhan改为Station。据了解,2024年夏天起,新的标准要求车站将“站”译为Station,又重回了站名英译时代,比如王府井站、北海北站、东大桥站等,都以Station取代了Zhan。

不过,这种汉语拼音与英文翻译的标示已经混合在北京各种交通指示上,例如“芳草地西街”,就有FANGCAODI XI JIE与FANGCAODI West St两种不同版本。标示方向与街道的译名有汉语拼音与英文版本。街道拼音的JIE与英文的St(英文street的简写)混用在北京各个路标上,似乎没有规则可言。

公共汽车站的翻译,比如东大桥公交场站则翻译为DONG DA QIAO GONG JIAO CHANG ZHAN的全汉语拼音。译名的不统一也相当反应出了“中国特色”。

有中国民众认为,不统一的翻译名称会让外国旅客感到混乱,不利国际接轨,但也有中国人打趣地说,要让外国游客习惯汉语拼音,这是中国特色之一,就像众所周知“RMB的意思为人民币”。
 

---------------------------------------------

>>>星岛网WhatsApp爆料热线(416)6775679,爆料一经录用,薄酬致意。

>>>立即浏览【生活百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。
点击以下6大平台 接收加拿大新闻及生活资讯

延伸阅读

延伸阅读

顺德“莫氏鸡煲”热潮已过? 日销200只鸡断崖式降至不足20只

世界杯2026︱佛得角门将战靴来自福建莆田 代工厂:赛前急单200多对

中国银行被指安排员工“凑人头”逃税23.67亿 官方发声明认错整改

湖南两女遭“浸猪笼”游街 警称博流量拘涉事9人