详细调试信息 - getPostsByCategory:
当前 cat_name: 即時加國
传入的 cat_slugs: %e5%8d%b3%e6%99%82%e5%8a%a0%e5%9c%8b
当前页码: 1
is_lifetime: false
时间条件: 即時新聞 - 3個月以內
查询结果:
找到文章数: 2770
最大页数: 277
当前返回文章ID数: 10
文章IDs: 7319657, 7319615, 7319603, 7319602, 7319598, 7319593, 7319578, 7319588, 7319544, 7313748
第1页第一篇文章日期: 2025-11-02
第1页最后一篇文章日期: 2025-11-02

溫哥華華裔翻譯家與大英博物館就未經授權使用作品達成和解

【星島綜合報道】一名加拿大翻譯稱,她已就未經授權使用其作品一事與大英博物館達成和解。

據CBC報道,來自溫哥華的華裔翻譯王一琳(音譯:Yilin Wang)表示,大英博物館同意對她的翻譯作品進行賠償,這些作品是正在進行的名為「中國的隱秘世紀」展覽的一部分。

王一琳說:「條款禁止她透露金錢細節,其中包括許可費和一筆她將捐獻給支持中國詩歌翻譯者的額外款項。」

大英博物館在其網站上的聲明中向王一琳道歉,表示博物館非常重視版權許可,正在審查其許可流程。

王一琳表示,她翻譯的19世紀革命家秋瑾的詩歌在6月份得知被使用時已經展出了一個月,這包括一個巨型投影、數字和印刷音頻指南和標牌。

王一琳說:「和解協議在周五達成,雖然她很高興博物館改變了態度,但令人沮喪的是,他們是在她獲得法律代表權之後才這樣做的。」

周二她在溫哥華說:「這對我來說,更突出了翻譯作為一門手藝、技能和藝術形式是如何被忽視和漠視的。我注意到,在這個領域,一般來說,翻譯者總是不得不爭取在他們翻譯的書籍封面上署名,以及在書評等內容中被提及。」

博物館在聲明中表示,它沒有關於翻譯作品審查的政策,但作為其審查的一部分,它「將確保翻譯作品得到特別處理」,並「確保翻譯者今後得到適當的署名」。

博物館預計將在年底完成審查。

圖:pixabay

V08

---------------------------------------------

>>>星島網WhatsApp爆料熱線(416)6775679,爆料一經錄用,薄酬致意。

>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。
點擊以下6大平台 接收加拿大新聞及生活資訊

延伸閱讀

延伸閱讀

卡尼稱與習近平會晤時提及外國干預問題

【遺民歷奇15】英譯馬致遠〈天淨沙.秋思〉(上)

亞省沙省籲渥京於涉及兒童色情案時援引「但書條款」

卡尼稱曾勸福特撤回反關稅廣告 為惹怒特朗普致歉