【阿浓专栏】“钱”的名字多

朋友传来一则英文幽默小品,题目是Money has different names!举了许多例子,把它们变成中文:

在寺庙或教堂叫捐献(donation)。﹝寺庙叫香油﹞

在婚姻叫嫁妆(dowry)。﹝男家给的是聘礼、礼金﹞

离婚是赡养费(alimony)。

你欠人家的是债(debt)。

缴交给政府的是税(tax)。

法庭缴交的是罚款(fines)。﹝还有堂费、保释金……﹞

公务员退休所得是退休金(pension)。

雇主付给雇员的是薪金(salary)。

向银行借的钱是贷款(loan)。

满意服务付的是小账(tips)。

被绑票所付是赎金(ransom)。

非法收授是贿款(bribe)。

最后文章问:丈夫给钱妻子叫什么?答案是duty,这是一个男人一定要做的,因为妻子不是DUTY FREE。

当然要举还可举很多,譬如商业赚了钱可分红利(bonus),亏损则是loss。存款是deposite,购物首付是down payment。

税收的名目层出不穷,近年就有借环保收钱的碳税carbon tax,意图遏止屋价上涨但收效甚微的空置税vacancy tax。

一些香港才有的特别费用,如黑社会勒索收取的保护费、陀地费(protection money,extortion),男女分手其中一方要收的掟煲费(break-up compensation或break-up fees),总不及粤语之“啜核”。

港语又称“钱”为水,200元是“两旧水”。“旧”是量词。过分收取费用是“掠水”,银行钱多是“水浸”,大陆来钱是“北水南下”,想办法筹钱是“度水”,财自多方来是“猪笼入水”。有雄厚资本支持是有“大水喉照住”。

在金钱方面,一样是“水能载舟,亦能覆舟”,慎之! 

---------------------------------------------

>>>立即浏览【移民百答】栏目:新移民抵埗攻略,老华侨也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩买、交通、报税、银行、福利、生育、教育。

>>>即读【新移民专栏】:新移民第一身经验,与你分享当下年轻移民生活日常大小事,即读“新移民专栏”。

>>>下载【星岛新闻(加拿大版) 】App,随时看到最新最快新闻:
iPhone:https://apple.co/2IBi812
Android:https://bit.ly/2Pe8anu

>>>订阅【加拿大星岛网电邮快讯】,每天可收到最快新闻资讯电邮:
https://www.singtao.ca/subscribe/singtao.php

>>>立即关注加拿大星岛新闻网TG Channel,让加国新闻无遗漏全天候向你推送:
https://t.me/singtaoca

>>>订阅CCUE YouTube 频道,查看更多吃喝玩乐、生活资讯影片。
点击以下6大平台 接收加拿大新闻及生活资讯
share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

【高慧然专栏】我可以练瑜伽吗?

【黄庭桄专栏】搁浅的鱼

【陈隽骞专栏】家庭三重奏

都市网新闻