兩代交誼陳維略老師
記得在香港時,先父常到附近一小學跟該校校長談詩論文,校長是詩人兼書法家陳維略老師。
我來到溫哥華時,家父已去世。在某酒家與陳老師相逢時,已見他使用助行器,並要夫人作陪,聽說他患了柏金遜症,幸而只是初起,無礙他寫字和寫文作詩。
他常以詩贈人,在他的《陳維略詩文集第二輯》中(我蒙邀作序),除贈阿濃者外,我認識的朋友就有林思齊、黎紹聰、陳風子、江河、蘇錫文、黃滔、陳汝鏗、葉觀楫、吳天助(此九位均已作古)。
他在書法方面很有成就,學者岑公論述名儒黃祝蕖門下三士,詩學推吳天任,國畫推趙少昂,書法推陳維略,說他「篆、隸、楷、行、草無不精妙,風神獨具。」
詩文集中有兩篇論中國文學文體和古體詩用韻的意見。在文體方面,他把孫中山總理遺囑譯為白話文,得字183,而原文言文只137字,結論是文言可減省46字,計數起來一篇50萬字書籍可省11萬字。
「在此節省人力物力,講求速度、效率的今日,白話文是否構成浪費,有值得商榷之餘地。」
相對於對文體看法之保守,在古體詩的用韻上卻又是開放的。他認為「祇要押韻之字,其音相近,讀來暢順,不必拘限於詩韻。」(見陳老詩墨寶)
(1月7日見報)
---------------------------------------------
>>>星島網WhatsApp爆料熱線(416)6775679,爆料一經錄用,薄酬致意。
>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。
>>>星島網WhatsApp爆料熱線(416)6775679,爆料一經錄用,薄酬致意。
>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。
