详细调试信息 - getPostsByCategory:
当前 cat_name: 名家專欄
传入的 cat_slugs: %e5%90%8d%e5%ae%b6%e5%b0%88%e6%ac%84
当前页码: 1
is_lifetime: false
时间条件: 其他欄目 Default - 2023年1月1日后
查询结果:
找到文章数: 23
最大页数: 3
当前返回文章ID数: 10
文章IDs: 7200078, 7187591, 7187582, 7187573, 7187565, 7187551, 6782836, 6278409, 6278408, 6278410
第1页第一篇文章日期: 2025-07-04
第1页最后一篇文章日期: 2023-06-02

兩代交誼陳維略老師

記得在香港時,先父常到附近一小學跟該校校長談詩論文,校長是詩人兼書法家陳維略老師。
我來到溫哥華時,家父已去世。在某酒家與陳老師相逢時,已見他使用助行器,並要夫人作陪,聽說他患了柏金遜症,幸而只是初起,無礙他寫字和寫文作詩。
他常以詩贈人,在他的《陳維略詩文集第二輯》中(我蒙邀作序),除贈阿濃者外,我認識的朋友就有林思齊、黎紹聰、陳風子、江河、蘇錫文、黃滔、陳汝鏗、葉觀楫、吳天助(此九位均已作古)。
他在書法方面很有成就,學者岑公論述名儒黃祝蕖門下三士,詩學推吳天任,國畫推趙少昂,書法推陳維略,說他「篆、隸、楷、行、草無不精妙,風神獨具。」
詩文集中有兩篇論中國文學文體和古體詩用韻的意見。在文體方面,他把孫中山總理遺囑譯為白話文,得字183,而原文言文只137字,結論是文言可減省46字,計數起來一篇50萬字書籍可省11萬字。
「在此節省人力物力,講求速度、效率的今日,白話文是否構成浪費,有值得商榷之餘地。」
相對於對文體看法之保守,在古體詩的用韻上卻又是開放的。他認為「祇要押韻之字,其音相近,讀來暢順,不必拘限於詩韻。」(見陳老詩墨寶)
(1月7日見報)

---------------------------------------------

>>>星島網WhatsApp爆料熱線(416)6775679,爆料一經錄用,薄酬致意。

>>>立即瀏覽【移民百答】欄目:新移民抵埗攻略,老華僑也未必知道的事,移民、工作、居住、食玩買、交通、報稅、銀行、福利、生育、教育。
點擊以下6大平台 接收加拿大新聞及生活資訊