即時港聞
2023-03-31 16:52:08

文化館張國榮紀念展免費入場 派勁靚海報網民珍藏【附展覽詳情】|Juicy叮

回憶…..纏住了心事千遍。20年來,「哥迷」想張國榮(哥哥)何止千遍。今天4月1日是張國榮逝世20周年,位於沙田的香港文化博物館正舉辦「繼續寵愛・張國榮紀念展」,「哥迷」百看不厭,也提醒入場有機會獲贈超靚海報;而館方則表明,會因應展廳人流情況採取人流控制措施。

有網民在「張國榮國際歌迷會」fb發相留言,大讚紀念展「超正,展覽免費,海報免費取,好多人同我一樣,10:00等文化博物館開門,搶著入去睇.感謝大家,一齊冇忘記哥哥」;另一「哥迷」也發帖指「有海報贈送呀!……哥哥的歌衫,全部華麗名貴,百看不厭!」。

張國榮紀念展實況及網民回應:

張國榮紀念展哥迷百看不厭,也提醒入場有機會獲贈超靚海報。網圖

 

張國榮紀念展詳情。網圖

 

 

樓主指「入展覽場能取,一人限一張」。網上截圖

 

 

張國榮紀念展吸引不少哥迷參觀。網圖

 

張國榮紀念展正於文化館舉行。網圖

 

「繼續寵愛・張國榮紀念展」。網圖

 

張國榮在《跨越97》演唱會上穿著的紅色斗篷及閃石西裝。

 

張國榮在《跨越97》演唱會時穿著的紅色高跟鞋。

 

張國榮在《熱・情演唱會》開場時穿著的白色羽毛服飾。

 

張國榮在《熱・情演唱會》時穿著、由法國著名設計師為他設計的貝殼裙褲。

 

張國榮在《熱・情演唱會》時穿著的藍色釘珠牛仔褲。

 

張國榮《Stand Up》黑膠唱片(紫色版)(上)及《為妳鍾情》黑膠唱片(白色版)(下)。

 

張國榮歷年來贏得的歌影視獎項。

 

由夏永康拍攝的張國榮寫真集《慶》。

 

張國榮紀念展回顧張國榮在音樂、電影等方面的傑出成就。網圖

 

張國榮紀念展展出張國榮的經典舞台服飾等。

 

張國榮紀念展展出張國榮的經典舞台服飾、照片、唱片及影視作品、歌影視獎項及私人珍藏等。網圖

 

張國榮紀念展展出張國榮的照片、唱片及影視作品等。網圖

 

「繼續寵愛・張國榮紀念展」由張國榮3位生前摯友——陳淑芬、張叔平及夏永康擔任客席策展人。網圖

 

張國榮紀念展回顧張國榮在音樂、電影等方面的傑出成就,及其對流行文化的。網圖

 

張國榮紀念展展品包括張國榮曾在不同演唱會中穿過的服飾和唱片。網圖

 

「繼續寵愛・張國榮紀念展」紀念一代巨星張國榮逝世20周年。網圖

 

唯愛與思念,可穿越時空。網圖

 

「繼續寵愛・張國榮紀念展」紀念一代巨星張國榮逝世20周年。網圖

 

 

 

網民對張國榮紀念展海報很感興趣。網上截圖

 

網民指「衣服經過咁多年,保養也很好啊」。網上截圖

 

前去張國榮紀念展方法:「屯馬線車公廟站,行5分鐘,或東鐵沙田站行15分鐘」。網上截圖

 

網民對海報相當感興趣,爭相查問如何能得到,樓主回覆指「入展覽場能取,一人限一張」,並教前去文化館方法:「屯馬線車公廟站,行5分鐘,或東鐵沙田站行15分鐘」。

「繼續寵愛・張國榮紀念展」

「繼續寵愛・張國榮紀念展」由張國榮3位生前摯友——陳淑芬、張叔平及夏永康擔任客席策展人,透過展出其經典舞台服飾、照片、唱片及影視作品、歌影視獎項及私人珍藏等,回顧他在音樂、電影等方面的傑出成就及其對流行文化的影響。主辦機構特別鳴謝唐鶴德分享張國榮私人珍藏。

展品包括張國榮曾在不同演唱會中穿過的服飾,如《跨越97》演唱會的紅色斗篷和閃石西裝,以及紅色高跟鞋;在《熱・情演唱會》時穿着的白色羽毛服飾、藍色釘珠牛仔褲,以及由法國著名設計師為他設計的貝殼裙褲。除演唱會服飾外,展覽亦展出張國榮部分唱片及歌影視獎項,包括《為妳鍾情》黑膠唱片(白色版)、《Stand Up》黑膠唱片(紫色版)、第十四屆香港電影金像獎最佳電影歌曲《追》獎座和四台聯頒音樂大獎大碟獎《Untitled》獎座。同場亦展示了由夏永康拍攝的張國榮寫真集《慶》及演唱會照片等。

配合展覽,博物館大堂設有專題展示,與公眾分享從香港中央圖書館館藏中精選的張國榮黑膠碟及鐳射唱片,展期至4月中旬。

根據港府的介紹,張國榮(1956至2003年)自1977年參加歌唱比賽出道,憑著過人才華及獨特風格,成為本地其中一位永恆的巨星。他的音樂風格多變,亦曾經成功演繹多個電影角色。歷年來,他的歌、影、視經典作品無數,見證了上世紀80、90年代香港樂壇及影壇百花齊放的發展階段。張國榮的藝術成就,穿越時空、地域與界限,對本地流行文化影響深遠。

帖文來源:張國榮國際歌迷會 

相關新聞:

《繼續寵愛張國榮.二十年》紀念車票沽清 向隅「哥迷」望相輕嘆

《繼續寵愛張國榮.二十年》紀念車票沽清 向隅「哥迷」望相輕嘆

 

同場加映:

周星馳經典喜劇秘藏爆笑位網民驚訝走漏眼

周星馳經典喜劇秘藏爆笑位 網民驚訝走漏眼

 

周星馳主演的經典喜劇電影《唐伯虎點秋香》,經常在新春等節慶日子重播,每次翻看總讓人捧腹大笑,有網民最近發現,該套經典喜劇的英文字幕,原來秘密藏有另類爆笑位。

《唐伯虎點秋香》是周星馳的經典喜劇電影之一。(《唐伯虎點秋香》劇照)

 

周星馳《唐伯虎點秋香》港產片票房冠軍

《唐伯虎點秋香》周星馳代表作之一,於1993年7月1日在本港上映,在28日內創下4017萬票房,成為當年港產片票房冠軍。

鞏俐飾演秋香,她曾在傳媒訪問中表示,自己電影經歷中最喜歡《唐伯虎點秋香》。(《唐伯虎點秋香》劇照)

 

網民「川貝できる派」在社交平台發文指出,最近在重看這套喜劇時,在當中一幕對對聯大戰中發現英文字幕「怪怪的」,惹來網民熱議,不少人指是這套經典喜劇的另類隱藏笑點。

華夫人(鄭佩佩飾演)的「一日冚包散」,已成經典毒藥。(《唐伯虎點秋香》劇照)

 

該幕劇情指,周星馳飾演的「華安」,代老爺迎戰谷德昭飾演的「對穿祥」,兩人互拋絕對對聯,要對方接著對下去,秘藏的爆笑位就放在93年上映時的原版英文字幕上。

【周星馳《唐伯虎點秋香》秘藏爆笑位|原版英文字幕逐格睇↓↓↓↓】

寧王(左,林威飾演)與對穿祥(谷德昭飾演)對華府挑機。

 

對穿祥準備出對

 

要求華太師(黃霑飾演)接對

 

這對是「一鄉二里共三夫子,不識四書五經六義」,但留意英文字幕卻出現亂譯。

 

英文竟譯做「A for apple, B for boy, C for cat and D for dog」,完全風馬牛不相及。

 

繼續第一對:「竟敢教七八九子,十分大膽」,英文繼續亂譯。

 

英文譯做「E for egg and G for girl」。

 

華大師馬上被考起,不知所措。

 

寧王繼續威脅,強迫華太師對對。

 

突然華安(周星馳飾演)出現。

 

華安接對:「十室九貧,湊得八兩七錢六分五毫四厘。」但英文字幕仍和中文有極大差別。

 

「Doe, a deer, a female deer. Ray, a drop of golden sun.」英文翻譯竟用上《仙樂飄飄處處聞》名曲《Do-Re-Mi》的歌詞。

 

「尚且三心兩意一等下流」,英文如何翻譯呢?

 

「Me a name I call myself,Far a long long way to run」,繼續是《Do-Re-Mi》的歌詞。

 

「對穿祥」發現遇上勁敵。

 

華大師撲向華安,感激他的相救。

 

華安安撫太師。

 

「對穿祥」再出手了。

 

「對穿祥」先報上名號,留意英文翻譯又正常。

 

「對穿祥」問華安的名號

 

自稱迷途小書僮,這句對白已成經典對白。

 

「對穿祥」出手了。

 

這幕也是經典。

 

兩人龍行虎步

 

怒目而視

 

華安氣定神閒

 

兩人怒目而視

 

有趣的一幕出現

 

突然「對嘴」一幕,也是該劇經典。

 

反高潮,令全場人士大跌眼鏡,漫畫感十足。

 

星爺經典的無厘頭對白。

 

網民都認為該幕劇的英文字幕翻譯非常搞笑,有人認為之所以如此,是因為當中的中文抽象艱深,很難用英文在三言兩語內翻譯,就算勉強翻譯亦難令外國人看得明白。

言歸正傳,「對穿祥」與華安開始決戰。

 

「對穿祥」戔對:「畫圖裏,龍不吟,虎不嘯,小小書僮可笑可笑」,留意英文翻譯只譯了一半。

 

華安接到:「棋盤內,車無輪,馬無韁,叫聲將軍提防提防」,英文有譯錯。

 

「對穿祥」大傷腦筋。

 

努力要再想出絶對。

 

「對穿祥」再出對:「鶯鶯燕燕翠翠紅紅處處融融洽洽」,這句搞笑英文翻譯又出現。

 

英文譯做「An A, a bee, a C and a D.」,和中文風馬牛不相及。

 

華安馬上接到:「雨雨風風花花葉葉年年暮暮朝朝」,英文如何譯呢?

 

「An E, an F, a G and an H.」數英文字母就算。

 

寧王都感已處下風。

 

寧王要求「對穿祥」出全力。

 

對穿祥:「十口心思,思君思國思社稷」,英文竟譯成有個混蛋(jerk)站在此。

 

華安接對:「八目尚賞,賞花賞月賞秋香」

 

這是罕有在英文字幕上接對的地方,華安這句譯做有混蛋站在對面,至少在英文上意思成對,雖然英譯仍和中文風馬牛不相及。

 

「對穿祥」心知不妙,可能或多或少反映了負責英文翻譯的人,那時的心情。

 

「對穿祥」再出對:「我上等威風,顯現一身虎膽」。英文繼續詞不達意。

 

華安接對:「你下流賤格,露出半個龜頭」。

 

這句一定難倒了英文翻譯。

 

「對穿祥」也嚇倒了

 

「對穿祥」決定使出死力決戰

 

這時中英文字幕都和對白有出入,這句「對穿祥」說:「冚家鏟泥齊種樹」

 

華安輕鬆接招:「汝家池塘多鮫魚」,英文字幕繼續我行我素。

 

「對穿祥」對白是「魚肥果熟嫲撚飯」,中英文字幕都有不同。

 

華安對句是:「你老母兮親下廚」,中英字幕繼續甩。

 

「對穿祥」倒地認輸

 

「對穿祥」吐血是經典一幕。

 

「對穿祥」吐血是經典一幕。

 

「對穿祥」吐血是經典一幕。

 

「對穿祥」吐血是經典一幕。

 

「對穿祥」吐血是經典一幕。

 

有網民則指用「Do Re Mi」來翻譯,外國人看完字幕,亦不會明白劇中兩人在做什麼,不過,無論如何,大多數網民都認為英文字幕的神翻譯,至今已變成這套經典的另類新笑位。

—-
《星島申訴王》於3月1日隆重登場,節目為民請命抱不平、追蹤城中熱話,亦會搜羅溫情小故事。你申訴,我跟進,搵91999933,《星島申訴王》隨時候命!
立即報料: https://bit.ly/3IMunqd
你的獨家報料一旦被採用及報導,將獲得乙份獎品。