高清-專欄
2023-12-14 10:32:58

【高清专栏】日本血拼看分明

疫情稍为平息,朋友都涌去了日本血拼,最受欢迎的货品,是日本的「止痛胶贴」,高清曾介绍过其中一款,喜其止痛快速,有些骨痛的毛病还可以根治断尾。

朋友依言在日本购买,回来之后,发觉效力平平,更不能断尾,遂问高清是甚么原因?却原来他们都买错了。

本来呢,药品包装的图片,高清已用手机传送了给他们对照,决无买错之理,却原来高清给了他们图片,便再没有理会高清的详尽说明,拿着图片在核对产品时,漏看了最重要的「一行文字」。

在日本,凡是药物产品,通常都有「第二类」或「第三类」这些字眼,他们可能认为,自己不识日文,看了也不知是甚么意思,所以索性不看,因此就买错了。
这也难怪,日本的「中文字」,其意思往往会使你误解,例如「床」字是解作「地板」,「海老」竟然是「虾」。

至于药品印明第二类或第三类,其意思确是与中文有些分别,是解作「第二级」和「第三级」;级数代表药力的强弱,「第三级」的药力最高,如果再高一丁点儿,就要有医生写的配方才能买得到。

亦即是说,「第三类医药品」这六个中文字,如果印在包装盒上,就是药力最高的意思。朋友买回来的,包装盒的图案、颜色,牌子…全都跟高清给他们的图片相同,只是那六个区分药力的中文字有一划之差,都是第二类医药品,不是「第三类医药品」,一划之差,分别极大,打算去日本买药的话,必须看清楚是二还是三才不会买错。