張無忌-專欄
2024-10-11 00:00:50
【張無忌專欄】台灣遊客問打冷
有位台灣遊客問,香港人常說的「打冷」,究竟是甚麼意思,無忌對他細說從頭。
若按照字面去理解,「打」就是毆打,「冷」是寒冷,合起來就是「毆打寒冷」;台灣遊客當然知道是「錯解」,於是無忌就逐個字給他詳細解釋。
「打冷」這個術語,「打」字是解作「使用」,又可以解作「光顧」。
那個「冷」字要解作「時間」,大約是夜深十一點至兩三點左右。
香港的食店,一般都是十點後便收工,如果在深夜要找一間食檔,只能光顧「冷檔」,俗語就叫做「打冷」。那個「冷」字要讀「noun」音。
由於冷檔多數是潮州人經營,而潮州人又叫作潮州noun,所以一般人誤以為那個「冷」字是指潮州人,其實是解作深夜營業的小攤檔才對。
冷檔的特色是「面積小,夠鑊氣」,因為通常只得一兩個人負責「煎、炒、煮、炸」,一兩張小桌子,可接待三幾個顧客,灶頭與顧客的桌子,相距只有三幾呎,熱騰騰的小菜炒好,端到你面前,三幾秒即送到,鑊氣之盛,遠勝大酒家的名廚。
其實台灣人也懂得「打」字的別辭,他們也常用,例如打店(投宿)、打酒(買散裝的白酒)、打柴(斬柴)、打水(在井中河中取水)、打轎(顧轎乘坐),打工(做工)……他們不解打冷的打字,是受了先入為主的障礙,以為是廣東話獨有的術語。
最後,無忌對他說,你們國語人用得最多的是「打烊」,即是收舖,廣東人無這個名詞,也是從國語人學回來的。
至此,台灣客恍然大悟,致謝道別。