阿濃-專欄
2025-12-24 08:00:51

【阿濃專欄】《中英語趣詞典》

  我曾讚揚大家出版社的馮浪波先生為最佳出版人,馮先生逝世多年,我的看法沒有改變。

  他力求出版的書有高的質量,他事前有詳盡的討論,他給予較高的版稅,他靠人脈出版後有足夠的宣傳。他退休前將版權無償交還作者。

  他為我出版的書有《阿濃說故事100》《阿濃小小說》跟他聯名出版的書有《含英咀華》四冊,《中英對談》三冊。他又把這七冊書編成《中英語趣詞典》,共收中英詞條約1,400條。封面寫的用途是:對照、欣賞、應用。

  試摘錄一例:

Dog       (馮浪波)

什麼狗不是狗?答:熱狗(hot dog)。

你如以我為友,就要以我之友為友:love me love my dog。

Throw to the dogs . 棄如敝屣。

Every dog has his day. 每個人都有得意的日子。好日子人人有過。

A dog in the manger. (馬槽狗)是最可憎的人,對自己沒用處,卻又不許別人使用或享受(有點像「賴著茅廁不拉矢」)。

狗           (阿濃)

狗這種動物枉自為人服務了多少年代,卻不曾受到人的尊重,一直用牠的名字用來罵人。

憑主子權勢壓人為「狗仗人勢」。

在好文章後面妄自添續為「狗尾續貂」。

罵人勢利為「狗眼看人低」。

罵人沒有好話說為「狗嘴長不出象牙」。

罵人文章不通為「狗屁不通」。

罵人為主子賣力為「走狗」。

壞人處於困境為「落水狗」。

出主意而不高明是「狗頭軍師」。

拿假貨騙人是「賣狗皮膏藥」。

最具侮辱性的罵人語是「狗娘養的」。

最簡單的罵人語是「你好狗!」