阿濃 專欄
2022-08-30 14:59:33

寫信常見的毛病

不少人以為寫信給長輩、給上司、給機構定要用文言文才像樣子,但現代人,哪怕是大學生,讀的文言不多,寫的文言更少,要求他們寫一篇文言的信,實在是一件辛苦的事。
不熟悉文言而偏用文言寫信,最易犯的錯是錯用敬語,分不清何時用尊鑒、台鑒、足下、如晤……信末問候語錯用金安、道安、台安、文祺、近好……
寫公文基本有兩種格式,標準式以「敬啟者」開始,終結處是「此致」加上下款。私函式以上款開始,下款在信末。不要前後有兩個上款,變成「兩頭蛇」。
解決這些問題的徹底方法是放棄用文言文寫信,改用白話文,並放棄這些套語,既避免錯用,而且文字更乾淨。
私人信函,或以私函形式寫的談公事的信函,也寧願用「您」「你」稱對方而不是顯得生疏的「台端」「閣下」。
受英文教育或經常閱讀英文的朋友,提防句式的歐化。譬如「謹致歉意」或「衷誠地向你道歉」,就別寫成「請容許我向您說聲對不起。」
除了句子,其實下款的具名也有講究。譬如寫信給父母、祖父母,就只可寫名,不可寫姓。父母、祖父母寫信給兒孫輩,連名字都不要寫,寫身分:父、母、爸、媽、祖父、爺爺、祖母、嫲嫲便可。
寫信給朋友,不太熟的連姓寫,較熟的可去姓。如是愛人可把名字縮為一個字。稱呼對方亦如是。
有些稱呼與字面意思不同,譬如長輩可稱後輩為「吾兄」,而對有地位的女性稱之為「先生」並無不合。
(6月25日見報)