即時國際
2026-02-09 02:14:00
《Ong Kaw Kaw》︱大馬洗腦賀年神曲熱爆 網民:廣東人先聽出精髓︱有片
馬年將至,社群平台近日瘋傳一首馬來西亞的賀年歌MV,由於曲名《Ong Kaw Kaw》取自閩南話,被指和廣東粗口相似,引發爭議,令歌曲熱度不斷升溫。
極相似廣東粗口諧音
據了解,《Ong Kaw Kaw》是馬來西亞連鎖餐飲品牌Bungkus Kaw Kaw近日推出的賀年歌,MV中的歌手在飲品店內不斷跳唱「Ong Kaw Kaw」這關鍵歌詞,再以普通話歌詞推介Bungkus Kaw Kaw的飲品。
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
大馬賀年新歌不斷重覆「Ong Kaw Kaw」,被指是與廣東粗口諧音,成為熱話。IG@Bungkus Kaw Kaw
許多網民笑言,「這新年歌是針對廣東人的嗎?」、「創作團隊沒有識粵語的人」、「只有廣東人會聽得懂這歌的神髓」。
不過,有網民分析指「Ong Kaw Kaw」其實源自閩南語「旺厚厚」,意思是「興旺到極點」,放在賀年歌中其實很恰當,能增加節慶氣氛,卻被網民誤會是玩粗口諧音。